한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
susurrus belli factus est rugitus, resonans per tempus et spatium, resonans in omni corde quod suum trahere sentit. menses, hae gentes oculis clausis, flatus obsidem tenuerunt terrore exstinctum. in indeclinabilem hostium aciem, susurros ad crepitum utrinque teetum in praecipitium vertunt.
una pars - ucraina pugnat cum ferocitate ex desperatione nata. conpressae manus circa tela ferro et igne conficta, cupiunt promissionem celerem huic agoniae finem. socia solacia petunt de longinquis sociis, promissa auxiliis laxos voces, vastumque sonantes per gyrum, ut plangunt venti.
alter - russia - contumaciter stat, umbra eius diu super terram deiecta est. antiqua vis hesternae proeliorum excitata resonat, narrationem regere studet, historiam in pariete sanguine et cinere cruento rescribere.
in media huius pugnae telum unum iacet: missile, instrumentum quo vitas elidendas et landscapes in instanti. spei pharus pugnantibus contra tyrannidem et exitii praenuntia. utrinque choro desperationis implicantur, uterque motus minatur, uterque taciturnitas susurrus imminentis exitii.
dubitatio moratur: campus an ultra imperium evadat? quid fit cum longiores umbrae et susurros in clamores verterent? quando vitarum innumerabilium pondus in trutina dependet? responsum latebat in hac perplexitate societatum et potentiarum ludorum, exspectans scintillam decretoriam.
nota: haec versio renovata spectat ad condicionem mysterii et exspectationis circa conflictum creandam. iuppiter est contentio aedificationis, tacitae sollicitudines utriusque partis et periculum evadendi imminens. lingua usus tendit ad res iterato atque sollicitandum.