한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
alle tre del pomeriggio del 15 gennaio è iniziata ufficialmente la cerimonia commemorativa, ma il presidente mao era seduto nella stanza come un gigante addormentato, con un'indicibile tristezza sul volto. la figura di zhou enlai emerse nella sua mente. erano gli anni turbolenti a cui avevano assistito insieme, e l'entusiasmo rivoluzionario e l'amicizia toccarono di nuovo il suo cuore in questo momento.
il presidente mao ha ricordato gli anni di lotta con zhou enlai. insieme avevano vissuto alti e bassi ed erano stati testimoni della gloria della costruzione nazionale. il nome di zhou enlai apparve nella sua mente e non poté fare a meno di sentirsi triste quando ricordò i frammenti delle loro esperienze condivise. i suoi occhi rivelavano emozioni indicibili.
"questo albero gira e l'affare è finito!... in passato venivano piantati salici ed erano vicini a hannan." il presidente mao lesse lentamente la poesia "inno all'albero morto". poesia dall'inizio alla fine, ogni volta ogni parola è come una spina, che penetra profondamente nel cuore del presidente mao.
questa poesia utilizza gli alberi come metafora delle persone e utilizza il processo degli alberi dalla fioritura all'appassimento per metaforizzare i forti sentimenti delle persone dall'essere giovani e pieni di ambizione all'essere decrepiti nella vecchiaia. il presidente mao ha recitato di nuovo questa poesia, come se stesse parlando al proprio cuore. pensò a quegli anni in cui lui e i suoi compagni combatterono insieme tra spine e spine. quegli anni turbolenti furono un'epopea rivoluzionaria che inghiottì montagne e fiumi ora che è nei suoi anni del crepuscolo, come può non essere sentimentale!
"come possiamo andare avanti quando morirà?" mormorò tra sé il presidente mao, la sua voce piena di dolore e impotenza. ha trasmesso questa tristezza a tutti, sperando che potessero capire i suoi sentimenti.