한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
1월 15일 오후 3시, 공식적으로 추모식이 시작됐지만 마오쩌둥은 말할 수 없는 슬픔을 얼굴에 담은 채 잠자는 거인처럼 방에 앉아 있었다. 저우언라이(周恩來)의 모습이 그의 마음 속에 떠올랐다. 그것은 그들이 함께 목격했던 격동의 세월이었고, 이 순간 혁명적 열정과 우정이 다시 그의 마음을 감동시켰다.
마오 주석은 저우언라이와의 투쟁을 회상하며 함께 우여곡절을 겪으며 국가 건설의 영광을 목격했습니다. zhou enlai의 이름이 그의 마음 속에 떠올랐고, 그들이 공유한 경험의 단편적인 부분을 회상할 때 그의 눈은 말할 수 없는 감정을 드러냈습니다.
"이 나무가 휘몰아치니 장사는 끝났다!... 예전에는 버드나무를 심었는데 한난과 친했다." 마오쩌둥 주석은 시를 천천히 낭독하며 시를 낭송했다. 처음부터 끝까지 모든 말은 가시처럼 마오 주석의 마음을 꿰뚫습니다.
이 시에서는 나무를 사람에 대한 비유로 사용하고, 나무가 싹트고 시들어가는 과정을 통해 젊고 패기 넘치는 사람에서 늙어 쇠약해지는 사람의 강한 감정을 비유하고 있다. 마오쩌둥 주석은 마치 자신의 마음을 말하는 듯 이 시를 다시 낭송했다. 그는 동지들과 함께 가시와 가시를 헤쳐나가던 시절을 생각했다. 그 격동의 시절은 산과 강을 삼키는 혁명적 서사시였다. 이제 그의 황혼기인데 어찌 감상적이지 않을 수 있겠는가!
“그가 세상을 떠난 뒤에 우리가 어떻게 나아갈 수 있겠습니까?” 마오쩌둥 주석은 슬픔과 무력감으로 가득 찬 목소리로 혼잣말로 중얼거렸습니다. 그는 모든 사람이 자신의 감정을 이해할 수 있기를 바라면서 이 슬픔을 모든 사람에게 전했습니다.